Netflix韓國浪漫喜劇影集《愛情怎麼翻譯?》(Can This Love Be Translated?)用最輕快的節奏,玩出一場職場與愛情的雙重遊戲。周浩鎮(金宣虎飾)是翻譯界的王牌,腦袋裡裝滿多國語言,處理國際會議游刃有餘,卻從沒想過有一天要「翻譯」一個人的心;車茂熙(高允貞飾)是全球追捧的頂流女星,鏡頭前風趣迷人,鏡頭後卻把真心藏得嚴嚴實實,習慣用玩笑掩飾喜歡。兩人因為茂熙的跨國拍攝計畫被迫綁定,浩鎮成了她的專屬口譯,從機場接機到片場應對媒體,一開始只是合約關係,卻在一次次異國奔波中,發現對方是最難解的謎題。劇集把語言翻譯當成遊戲規則,讓浩鎮的專業在茂熙的「心機」面前屢屢翻車,茂熙的直球又總被浩鎮的理性化解成友情宣言。金宣虎與高允貞把這場拉鋸戰演得火花四射,配上日韓演員的跨文化小插曲與實地取景,這部劇就像一杯調酒,表面清爽,後勁卻甜到讓人上頭。

金宣虎理性王牌變愛情菜鳥 高允貞心機女星藏不住喜歡
金宣虎飾演周浩鎮,這家伙平時翻譯國際談判面不改色,卻在茂熙一個眼神面前就開始結巴。他過去在《海岸村恰恰恰》、《Start-Up:我的新創時代》裡的暖男形象,這次直接升級成「理性崩壞版」,浩鎮越想保持專業,越在茂熙的試探下露出破綻,讓觀眾看得又心癢又好笑。高允貞飾演車茂熙,這位頂流表面大方灑脫,實際上超會玩「欲擒故縱」,她用《Sweet Home》、《還魂》練出的氣場,這次全轉成調情武器,讓茂熙的每句話都像帶鉤子,浩鎮越翻譯越亂套。兩人一冷一熱的對比,簡直是天生CP,福士蒼汰、李伊潭、崔宇成等配角則像調味料,福士蒼汰的溫柔角色很可能丟出幾顆「定時炸彈」,讓浩鎮從被動防守轉成主動出擊。

洪氏姊妹玩轉誤會遊戲 柳英恩把異國變成調情場
洪氏姊妹(洪貞恩、洪美蘭)寫劇本向來有一手,她們在《德魯納酒店》、《還魂》、《主君的太陽》裡就把奇幻玩得風生水起,這次換成語言遊戲,輕鬆把職場誤會寫成調情前戲,讓每場翻譯失誤都變成心動線索。導演柳英恩鏡頭優雅又俏皮,她把日本、加拿大、義大利的街景拍得像明信片,從東京霓虹到威尼斯運河,每換一個國家,就換一種調情模式,讓觀眾跟著劇中人一起「環遊世界談戀愛」。

劇情預測分析 翻譯失誤堆出心動危機
洪氏姊妹最拿手的誤會遊戲,《愛情怎麼翻譯?》肯定不會少。開場大概是浩鎮專業上陣,卻把茂熙的曖昧話翻成「純友誼」,茂熙表面笑嘻嘻內心翻白眼,職場小火花不斷。中段換到異國,兩人24小時黏在一起,浩鎮開始懷疑茂熙的「心機」是不是故意的,茂熙則發現浩鎮的理性外殼下藏著超級暖心,誤會開始轉成試探,像是浩鎮半夜幫茂熙改稿子,茂熙故意用外語說喜歡看他認真的樣子。後半段福士蒼汰登場,溫柔攻勢讓浩鎮吃醋炸毛,終於從翻譯機器變成主動告白男主角;茂熙也收起心機,用最直白的方式回應。結局八成是浩鎮承認「有些話翻譯不了,只能用心聽」,兩人來個不完美的吻戲收尾,讓觀眾笑著笑著就紅了眼眶。這條線走得又甜又壞壞的,肯定讓人追完一集就想馬上點下一集。

國際卡司加實景 調情升級全球版
《愛情怎麼翻譯?》把語言遊戲玩到國際級,金宣虎與高允貞的化學反應像調酒師現場調酒,越搖越香。洪氏姊妹的劇本保證誤會夠味不狗血,柳英恩的鏡頭又把每個國家拍得想立刻訂機票。這部劇不只賣甜,還賣那種「原來喜歡一個人可以這麼好玩」的感覺,讓觀眾邊追邊偷笑,邊笑邊感慨:愛情這東西,果然是最難翻譯卻也最值得翻譯的語言。




















